Nata e cresciuta a Buenos Aires, di madrelingua spagnola, lavoro come traduttrice e interprete professionista nelle combinazioni linguistiche italiano-spagnolo-italiano e francese/inglese-spagnolo.
Dopo la Laurea in Interpretazione di Conferenza presso la SSLiMIT di Forlì (Università di Bologna), conseguo il Dottorato Europeo in Linguistica applicata presso l’Università di Vigo e La Coruña (Spagna).
Sono socia ordinaria AITI (Associazione Italiana Traduttori Interpreti) certificata a norma UNI 11591: 2015 nella qualifica di traduttrice tecnico-scientifica.
Socia TradInFo (Associazione di Traduttori e Interpreti), ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Revisores e Intérpretes) e ANILIJ (Asociación Internacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil).
Perito ed esperto-Traduttore e interprete presso la Camera di Commercio di Forlì sono iscritta all’Albo CTU (Consulenti Tecnici d'Ufficio) del Tribunale di Forlì-Cesena come traduttore giurato.
Da sempre affianco la mia attività professionale di interprete e traduttrice alla docenza in ambito accademico (Università di Bologna, Urbino, Macerata e SSML di Rimini. Partecipo regolarmente a seminari e giornate di studio in qualità di relatrice e a corsi di formazione e aggiornamento professionale erogati in Italia e all’estero.
La mia curiosità non ha limiti. I miei servizi sono impeccabili, non te ne pentirai.
ITALIANO > SPAGNOLO > ITALIANO
INGLESE > SPAGNOLO
FRANCESE > SPAGNOLO
Diritto, contratti e altro
Edilizia
Elettronica
Illuminazione e illuminotecnica
Meccanica
Odontoiatria
Dottorato Europeo cum laude in Linguistica applicata, Università di Vigo e La Coruña (Spagna). Il Dottorato di Ricerca è dichiarato equipollente al titolo di dottore di ricerca dell'Ordinamento Universitario Italiano con decreto direttoriale del 09.07.2019.
Laurea in Traduzione e Interpretazione (indirizzo Interpretazione di conferenza), Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università di Bologna (sede di Forlì).
Offro servizi di traduzione per agenzie, aziende, studi professionali e privati.
Traduzioni pubblicate:
- Nadiani, G. (2010). Ningún sitio (Invel)
Tenerife: Editorial Baile del Sol.
Vedi recensione su AVUI
- Bonazzoli, F. e Rebecchi, M. (2013). De Mona Lisa a Los Simpson. Madrid: Editorial Planeta.
Vedi recensione
Interprete di CONFERENZA per convegni, incontri e corsi di formazione
Interprete di TRATTATIVA per corsi di formazione
Servizio di ACCOMPAGNAMENTO di delegazioni straniere
A.A. 2010/2011 - A.A. 2012/2013
A.A. 2007/2008 - A.A. 2010/2011
A.A. 2004/2005 - A.A. 2006/2007
Progetti di ricerca
A.A. 2006/2007
A.A. 2017/2019
Interventi a convegni, seminari, incontri e giornate di studio
Pubblicazioni accademiche
La revisione del testo tradotto tra valutazione e qualità. Dalla teoria alla pratica (corso base)
DATA: 20/03/2021
ORARI: 10.00-13.00 e 14.00-17.00
ISCRIZIONI FINO AL 13/03/2021
***
Gli strumenti operativi del revisore (corso avanzato)
DATA: 17/04/2021
ORARI: 10.00-13.00 e 14.00-17.00
ISCRIZIONI FINO AL 03/04/2021
***
Laboratorio di revisione spagnolo-italiano (ambito giornalismo culturale)
DATA: 08/05/2021
ORARI: 10.00-13.00
ISCRIZIONI FINO AL 01/05/2021
Dal 2017 collaboro come traduttrice e revisora con quotidiano culturale on line Pangea. Rivista avventuriera di cultura e idee
E-mail: info@mercedesariza.com
Telefono: 349 2887040
Skype: merci.ariza